Mishki-tomsk.ru

Мода и стиль
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Варежки по английски произношение

Варежки по английски произношение

Определённый артикль the имеет одну форму написания и два варианта произношения:

[ ð ə] — перед согласными звуками

[ ði] — перед гласными звуками

The animal was enjoying the sunshine.Животное наслаждалось солнцем.
The name seems familiar to me.Название кажется мне знакомым.

The произносится как перед словами, которые начинаются с немой буквы h :

Определённый артикль произошёл в английском языке от указательного местоимения that и всегда указывает на предмет, лицо, явление как определённое. Эквивалентами определённого артикля в английском языке являются притяжательные (my, your, his, her, its, our, their) и указательные местоимения (this, that, these, those). В русском языке, где нет артиклей, значение определённости передаётся с помощью указательных местоимений или же порядка слов. Поэтому при переводе на русский язык эквивалентом английского существительного с определённым артиклем будет сочетание существительного с указательным местоимением этот, тот.

I remember the girl.Я помню эту девушку.
You are the man we are looking for.Вы тот человек, которого мы ищем.

Определённый артикль употребляется в тех случаях, когда:

1. Ситуация (то, что вы можете мысленно представить себе) или контекст (часть связного текста) показывает, что речь идёт об определённом предмете или лице.

The day is fine and the children are going to the park.День прекрасный, и дети собираются в парк.
Where are the keys?Где ключи?
The film was great, the actors were wonderful.Фильм был отличный, актеры были замечательны.

2. Предмет упоминался в тексте ранее и может быть назван во второй раз тем же самым или другим существительным.

Three little kittens lost their mittens. The three little kittens,

they found their mittens.

Три маленьких котёнка потеряли свои варежки.

Три маленьких котёнка, они нашли свои варежки.

3. У существительного есть уточняющее (ограничивающее) определение, которое может быть выражено:

1) Придаточным предложением.

This is the chance I’ve bee n waiting for.

Это шанс, который я так долго ждал.

2) Предложной фразой.

The house at the end of the street is for sale.

Дом в конце улицы на продажу.

3) Словами типа very, right, left, wrong, only, main, last, next, same, previous.

He is the only person for the position.

Он является единственным человеком на эту должность.

Но возможен и неопределённый артикль.

I was an only child.

Я был единственным ребенком в семье.

4) Порядковым числительным.

Take the first turning to the right.

На первом повороте поверните направо.

Но: a first love, a first night, a first time, a first child.

5) Прилагательным в превосходной степени.

I try to read the best authors.

Я стараюсь читать лучших авторов.

Нулевой или неопределённый артикль возможен в выражениях типа a best seller.

Сравните также следующие пары предложений:

This is the most interesting project.Это наиболее интересный проект.
This is a most urgent matter.Это наиболее актуальный вопрос.

В первом примере превосходная степень прилагательного с определённым артиклем выражает самую высокую степень качества.

Во втором примере с неопределённым артиклем выражена очень высокая степень качества, ноне самая высокая и соответствует русскому «весьма», «чрезвычайно», «в высшей степени».

4. Обстоятельство места, как правило, употребляется с определённым артиклем.

Jane spends most of her time either in the kitchen or on the phone.

Джейн проводит большую часть своего времени либо на кухне или на телефоне.

Но иногда возможен и неопределённый артикль.

Tracey feels lonely in a big old house.

Трейси чувствует себя одинокой в большом старом доме.

Ряд фраз с существительными в притяжательном падеже обозначает обстоятельство места и всегда употребляется с определённым артиклем: at the doctor’s, at the dentist’s, at the chemist’s.

5. Определённый артикль употребляется с фразами, обозначающими тип географического ландшафта: in the city, in the country, in the mountains, in the plains, in the desert, at the easide, in the forest, in the taiga, in the jungle, in the tundra.

ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР СЛОВА «ВАРЕЖКИ»

См. тж. инфинитив варежка, от которого образовано слово «варежки».

  • 1-ый вариант

1) Транскрипция слова «в а́ режки»: [в а́ р❜и е шк❜и].

БУКВА/
[ЗВУК]
ХАРАКТЕРИСТИКА ЗВУКА
в[в]согл., твёрд. (парн.) , звон. (парн.). Перед гласным звуком не происходит замены согласного по звонкости/глухости. Перед буквами а, о, у, э, ы парные по твёрдости-мягкости слогласные всегда произносятся твёрдо.
а[ а́ ]гласн., ударный ; ниже см. § 15.
р[р❜]согл., мягк. (парн.), звон. (непарн.), сонорный. Звук [р] — непарный звонкий, поэтому он произносится так же, как и пишется. Ниже см. § 66, абз. 2, 3.
е[и е ]гласн., безударный ; ниже см. §§ 52, 55.
ж[ш]согл., тверд. (непарн.) , глух. (парн.). Звонкий парный перед глухим оглушается (см. ниже § 85). Таким образом, звонкий парный [ж] перед глухим [к] заменяется на глухой [ш]. Ниже см. §§ 68, 106.
к[к❜]согл., мягк. (парн.), глух. (парн.). Перед гласным звуком не происходит замены согласного по звонкости/глухости. Ниже см. § 66, абз. 2, 3.
и[и]гласн., безударный ; ниже см. § 5.
Читайте так же:
Как укоротить джинсы мом

7 букв, 7 звуков

ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ 1

§ 5. Гласные [и], [ы] как под ударением, так и в безударных слогах произносятся в соответствии с написанием. Они обозначаются на письме буквами и и ы.

Буква и обозначает звук [и] в следующих положениях: а) в начале слова: и́ ва, и́ скра, изб а́ , игр а́ ть, издав а́ ть; б) после гласных: кро и́ ть, сто и́ т, ст о́ ит, поигр а́ ть; в) после мягких согласных: с и́ ла, т и́ на, вить, ч и́ стый, щи, стир а́ ть, пил а́ , щип а́ ть, в ы́ бить.

§ 15. Буква а обозначает ударяемый гласный [а] в следующих положениях: а) в начале слова: акт, а́ рка, а́ лый; б) после гласных: за а́ хать, по а́ хать; в) после твердых согласных: там, дам, сам, гам, вам, мак, бак, брак, шаг, ж а́ ба, ш а́ лость, жаль; г) после мягких шипящих [ч] и [щ]: час, коч а́ н, кач а́ ть, пощ а́ да.

§ 52. В заударных слогах после мягких согласных, кроме гласных [и] и [у] (о них см. §§ 5 — 13), произносятся гласные [ ь ] и [ъ]. Гласный [ ь ] обозначается обычно буквой е, но в некоторых случаях также и буквой я (а после [ч] и [щ] буквой а). Гласный [ъ] обозначается буквой я (а после [ч] и [щ] буквой а), но в некоторых случаях также буквой е

Примечание. Гласные [ ь ] и [ъ] отличаются друг от друга прежде всего местом образования, которое является более передним у [ ь ] и более задним у [ъ]. Кроме того, они отличаются и степенью подъема языка — более высоким у [ ь ] (близким к подъему языка при [и]) и более низким у [ ь ] (при произношении гласного [ъ] подъем языка заметно ниже, чем при [ы]). Ср. к а́ пля и по к а́ пле (произносится [к а́ пл ❜ ъ] и [па-к а́ плъ]).

§ 55. На месте буквы е, за исключением некоторых падежных окончаний (о них см. ниже в этом параграфе), в заударных слогах произносится гласный [ ь ] 1 . Ср. в ы́ беру (произносится [в ы́ б ь ру]), в ы́ лезу (произносится [в ы́ л ь зу]), в ы́ чет (произносится [в ы́ ч ь т]), п а́ лец (произносится [п а́ л ь ц]); ол е́ ней, сос е́ дей (произносится [ал е́ н ь й], [сас е́ д ь й]); к а́ плей, б а́ ней, т у́ чей, р о́ щей (произносится [к а́ пл ь й], [б а́ н ь й], [т у́ ч ь й], [р о́ щ ь й]); арм я́ не, горож а́ не (произносится [арм ❜ а́ н ь ], [гъраж а́ н ь ]); в д о́ ме, в п о́ ле, на с е́ не (произносится [в-д о́ м ь ], [ф-п о́ л ь ], [на-с е́ н ь ]); к раб о́ те, в б а́ не, в р о́ ще (произносится [к-раб о́ т ь ], [в-б а́ н ь ], [в-р о́ щ ь ]); крас и́ вее, угр ю́ мее (произносится [крас и́ в ь й ь ], [угр ❜ у́ м ь й ь ]); деш е́ вле, бог а́ че (произносится [де е ш е́ вл ь ], [баг а́ ч ь ]), ст а́ нешь, б у́ дешь, пл а́ чешь (произносится [ст а́ н ь ш], [б у́ д ь ш], [пл а́ ч ь ш]); ст а́ нет, б у́ дет, пл а́ чет (произносится [ст а́ н ь т], [б у́ д ь т], [пл а́ ч ь т]); ст а́ нем, б у́ дем, пл а́ чем (произносится [ст а́ н ь м], [б у́ дем], [пл а́ ч ь м]); ст а́ нете, б у́ дете, пл а́ чете (произносится [ст а́ н ❜ те], [б у́ д ь те], [пл а́ ч ь т ь ]); ст а́ ньте, б у́ дьте, пл а́ чьте, куп и́ те, клад и́ те (произносится [ст а́ н ❜ т ь ], [б у́ т ❜ т ь ], [пл а́ чт ь ], [куп и́ т ❜ ], [клад и́ т ь ]).

Читайте так же:
Как носить заправленную футболку с джинсами девушке

В некоторых падежных окончаниях в заударном слоге на месте буквы е может произноситься гласный [ъ] (наряду с [ ь ]):

в им. п. ед. ч. средн. рода прилагательных: зл о́ е, друг о́ е (может произноситься [зл о́ йъ], [друг о́ йъ]); ст а́ рое, д о́ брое (может произноситься [ст а́ ръйъ], [д о́ бръйъ]); бар а́ нье, пт и́ чье (может произноситься [бар а́ н ❜ йъ], [пт и́ чйъ]);

в словах дв о́ е, тр о́ е (может произноситься [дв о́ йъ], [тр о́ йъ]);

в тв. п. ед. ч. существительных: к а́ мнем, уч и́ телем, пл а́ чем (может произноситься [к а́ мн ❜ ем], [уч и́ т ь л ❜ ъм], [пл а́ чъм]);

в род. п. мн. ч. существительных: бр а́ тьев, ст у́ льев, с у́ чьев (может произноситься [бр а́ т ❜ йъф], [ст у́ л ❜ йъф]. [с у́ чйъф]);

в им. п. ед. ч. существительных средн. рода: м о́ ре, п о́ ле, сч а́ стье (может произноситься [м о́ р ❜ ъ], [п о́ л ❜ ъ], [щ а́ с ❜ т ❜ йъ]).

Произношение перечисленных форм с гласным [ъ] характеризует старые нормы и сейчас употребляется наряду с произношением их с гласным [ ь ]: [зл о́ й ь ], [дв о́ й ь ], [к а́ мн ь м], [ст у́ л ❜ й ь ф], [м о́ р ь ].

1 Гласный [ ь ] заменен на сайте звуком [и э ], которым в настоящее время в вузовской и школьной литературе принято обозначать произношение букв е, я в безударных слогах после мягкого согласного.

§ 66. Следующие согласные бывают как твердыми, так и мягкими: [л] и [б], [ф] и [в], [т] и [д], [с] и [з], [м], [р], [л], [н]. Для каждого из этих согласных в русской графике имеется соответствующая буква. Мягкость этих согласных на конце слова обозначается буквой ь. Ср. топ и топь (произносится [топ ❜ ]), экон о́ м и экон о́ мь (произносится [экан о́ м ❜ ]), уд а́ р и уд а́ рь (произносится [уд а́ р ❜ ]), был и быль (произносится [был ❜ ]). Так же обозначается мягкость этих согласных перед согласными: уголк а́ и угольк а́ (произносится [угал ❜ к а́ ]), б а́ нку и б а́ ньку (произносится [б а́ н ❜ ку]), р е́ дко и р е́ дька (произносится [р е́ т ❜ къ]).

Мягкость этих согласных перед гласными обозначается буквами следующих за ними гласных: буква я (в отличие от а) обозначает гласный [а] после мягкого согласного; ср. мал и мял (произносится [м ❜ ал]); буква ё (в отличие от о) обозначает гласный [о] после мягкого согласного; ср. мол и мёл (произносится [м ❜ ол]); буква ю (в отличие от у) обозначает гласный [у] после мягкого согласного; ср. тук и тюк (произносится [т ❜ ук]). Приблизительно так же распределяется употребление букв и и ы: буква и употребляется после мягких согласных и в начале слова, а буква ы после твердых согласных, которые имеют мягкую пару; ср. игр а́ , изб а́ , чист, шит, пил и пыл, мил и мыл, вил и выл, нить и ныть, нос и́ и нос ы́ .

Примеры на различение твердых и мягких согласных: топ и топь (произносится [топ ❜ ]), б о́ дро и бёдра (произносится [б ❜ о́ дръ]), граф а́ и граф я́ (произносится [граф ❜ а́ ]), вал и вял (произносится [в ❜ ал]), плот и плоть (произносится [плот ❜ ]), стыд а́ и стыд я́ (произносится [стыд ❜ а́ ]), ос и ось (произносится [ос ❜ ]); гроз а́ и гроз я́ (произносится [граз ❜ а́ ]), вол и вёл (произносится [в ❜ ол]), гроб и грёб (произносится [гр ❜ оп]), стал и сталь (произносится [стал ❜ ]), нос и нёс (произносится [н ❜ ос]), лук и люк (произносится [л ❜ ук]), г о́ рка и г о́ рько (произносится [г о́ р ❜ къ]).

§ 68. Согласные [ш], [ж], [ц], обозначаемые буквами ш, ж, ц, являются только твердыми и всегда произносятся твердо, например: шил (произносится [шыл]), шёлк (произносится [шолк]), шум; жил (произносится [жыл]), жар, жук; цинк (произносится [цынк]), ц а́ пля (произносится [ц а́ пл ❜ ъ]).

Читайте так же:
Как называют тех кто держит венцы

§ 85. На месте звонких согласных перед глухими произносятся соответствующие глухие. Таким образом, на месте букв б, в, г, д, ж, з произносятся согласные [п], [ф], [к], [т], [ш], [с]. Например: на месте б: [тр у́ пки] (тр у́ бки), [ск о́ бки] (ск о́ бки), [р о́ пкъ] (р о́ бко), [дупк и́ ] (дубк и́ ), [хл е́ пцъ] (хл е́ бца), [аз ❜ а́ пшый] (оз я́ бший);

на месте в: [тр а́ фк ❜ ] (тр а́ вка), [л а́ фка] (л а́ вка), [кан а́ фкъ] (кан а́ вка), [л о́ фкъ] (ловко), [лафц а́ ] (ловц а́ ), [з а́ фтръ] (з а́ втра), [фс ❜ о] (всё), [фсх о́ ды] (всх о́ ды), [фхот] (вход), [фтар о́ й] (втор о́ й), [фскип и́ т] (вскип и́ т), [ф-шк о́ лу] (в шк о́ лу);

на месте г: [астр и́ кшыс ❜ ] (остр и́ гшись), [прадр о́ кший] (продр о́ гший);

на месте д: [л о́ тк ❜ ] (л о́ дка), [р е́ ткъ] (р е́ дко), [скл а́ тки] (скл а́ дки), [сл а́ ткъ] (сл а́ дко), [гр ❜ а́ тки] (гр я́ дки), [п о́ тпис ❜ ] (п о́ дпись);

на месте ж: [кн и́ шки], [л о́ шки], [бум а́ шки], [р о́ шки-дъ-н о́ шки] (р о́ жки да н о́ жки), [стар о́ шкъ] (стор о́ жка), [падр у́ шкъ] (подр у́ жка);

на месте з: [н и́ скъ] (н и́ зко), [ у́ ск ❜ ] ( у́ зко), [р е́ скъ] (р е́ зко), [ск о́ л ❜ скъ] (ск о́ льзко), [лес ❜ ст ❜ ] (лезть).

§ 106. Согласные [ж] и [ш] произносятся всегда твердо, в том числе в сочетаниях [жд ❜ ], [жн ❜ ], [жл ❜ ], [шн ❜ ], [шл ❜ ]:

[жд ❜ ]: пр е́ жде, хожд е́ ние, осуждён, награждён;

[жн ❜ ]: худ о́ жник, сап о́ жник, пр е́ жний, бл и́ жний, в а́ жничать;

[жл ❜ ]: в е́ жливый, бережл и́ вый;

[шн ❜ ]: л и́ шний, вн е́ шний, зд е́ шний;

[шл ❜ ]: пром ы́ шленный, к а́ шлять, пришл и́ .

1 Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р.И. Аванесова. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз., 1988. — 704 с..

Десять известных брендов, названия которых произносятся с трудом

Модный альянс братьев Дина и Дэна Кейтенов под названием Dsquared читается не как "Дискваред", а как "Дискуэрт". Не ищите в названии итальянской марки смысла, это всего лишь забавная и не слишком простая игра букв.

dsquared2

Бренд Guess, создающий ультрастильную мужскую и женскую одежду, обувь, сумки и другие аксессуары, стоит читать как "Гесс", а не "Гёсс", "Гуэсс" или как-то еще.

guess-brand

Даже в США, родной стране марки, давно прижились оба варианта произношения. Что бы ни доказывали умники, бренд по-прежнему называется двумя разными вариантами. Англичане говорят Ливайз, так как именно так в английском языке читается название марки (хотя основателя бренда звали Levi и его имя читается как Ливай). Но здесь необходимо учесть, что автор самых крутых джинсов был немецким евреем, с рождения носившим имя Loeb, позже превратившееся в Леви лишь для удобства произношения. Если смотреть на произношение с точки зрения канонического английского, то вернее говорить "Левис". В общем, как бы бренд не называли, главное, что джинсы Levi's будут пользоваться успехом всегда.

levis-brand

Nike — всемирно известный бренд, сделавший себе имя на производстве модной и удобной спортивной одежды, обуви, а также аксессуаров. Бренд назван в честь богини победы Ники и на языке оригинала — английском, звучит как "найки". На родине марки, в Америке, нет проблем с правильным произношением, однако в России незнание правил чтения на английском привело к тому, что бренд стали называть "Найк". Такая ситуация уже давно является нормальной: неправильное произношение прижилось даже в названии официального дистрибьютера бренда в Российской Федерации.

nike-brand

Alexander McQueen — легко догадаться, что с именем известного одиозного дизайнера нет никаких проблем, а вот с произношением фамилии многие ошибаются. Правильно говорить МаккуИн с ударением на "И", а не на "У". Да, иногда эксцентричные кутюрье любят побаловаться и с названием марки, чтобы уж точно запомниться конечному потребителю.

Читайте так же:
Гоша рубчинский враг водолазка

mcQueen-brand

Balmain — имя гламурной марки-производителя крутых часов и одежды давно у всех на устах, но не все произносят его правильно. Например, англичане говорят "БальмЕйн", однако учитывая французские корни марки, правильнее все же говорить "БальмАн".

balmain-brand

Chloé — истинно французская марка, которую правильно называть "Клоэ", а не "Хлоэ", как это делают, увы, многие. Бренд назван в честь подруги основательницы модного дома Хлоэ де Брюметон, так как само имя зачинательницы модного бизнеса — Габи Агьен — звучало неблагозвучно и непродающе.

chloe-brand

Christian Louboutin — знаменитую во всем мире женскую обувь на каблуках с красной подошвой правильно называть "Лубис", а имя самого кутюрье произносится как "Кристиан Лубутан". Кстати, с недавних пор он делает не только обувь, но и лаки, а также помады в роскошных тюбиках, которые можно использовать вместо украшения как кулоны и даже составлять из них ожерелья.

loubotin-brand

Hervé Léger — это всемирно известные бандажные платья, которые обожают голливудские знаменитости и простые смертные вроде нас с вами. Марка делает также прекрасную мужскую и женскую парфюмерию. Название читается как "Эрве Леже" и ни в коем случае не "Херв Леджер".

herve-leger-brand

Как только не коверкают название бренда Proenza Schouler! Американский бренд заставил многих модниц практически сломать язык. Правильно же называть марку "Проэнза Скулер". Вот так поназывают, а ты потом мучайся с произношением:)

Английская детская песня: Three little kittens / Перчатки (с переводом в стихах)

Three little kittens, they lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, Mother Dear, we sadly fear
Our mittens we have lost.
Lost your mittens, you naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Meow! Meow!
No, you shall have no pie.

The three little kittens found their mittens,
And they began to cry,
Oh, Mother Dear, see here, see here!
Our mittens we have found.
Put on your mittens, you silly kittens,
And you shall have some pie.
Meow! Meow!
Oh, let us have some pie.

The three little kittens put on their mittens,
And soon ate up the pie.
Oh, Mother Dear, we greatly fear
Our mittens we have soiled.
Soiled your mittens, you naughty kittens!
Then they began to sigh,
Meow! Meow!
Then they began to sigh.

Three little kittens, they washed their mittens,
And hung them out to dry.
Oh, Mother Dear, do you not hear?
Our mittens we have washed.
Washed your mittens? Then you’re good kittens.
Let’s all have some pie.
Meow! Meow!
Let’s all have some pie!

Перчатки
(перевод С. Я. Маршака)

Потеряли котятки
На дороге перчатки
Ив слезах прибежали домой:
– Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!

– Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!

Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой;
– Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!

– Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!

О стихотворении «Three little kittens»

По словам Джанет Синклер Грей, стихотворение «Three Little Kittens» с большой вероятностью восходит к английской народной традиции, однако известный сегодня текст очень далёк от народного оригинала. Так, Грей указывает на то, что кошки и коты со скотного двора, которые могли бы быть героями народного фольклора, не едят пироги и не носят рукавиц, в отличие от буржуазных домашних кошек и котов. Грей замечает, что наказание, которое выбирает мать-кошка и потребность котят отчитываться ей за свои действия также показатель принадлежности персонажей стихотворения к буржуазному классу.
Стихотворение в его современном виде приписывается учительнице бостонской воскресной школы и стороннице аболиционизма Элизе Ли Кэбот Фоллен (1787–1860), представительнице известной новоанглийской семьи и автору романа для юношества «Разумно потраченный час».
Впервые стихи были опубликованы в Британии в 1833 году (а в США в 1843 году) как дополнение анонимного автора к сборнику стихов Фоллен «Короткие песенки для маленьких мальчиков и девочек». Грей поясняет, что «Три маленьких котёнка» нетипичное для Фоллен произведение, но она усовершенствовала, облагородила первоначальное народное стихотворение настолько, что её вполне можно считать его автором. Сама Фоллен отрицала свое авторство в первых изданиях, но в последующие годы публиковала стихотворение под своим именем. Со временем стихотворение вошло в сборник стихов «Матушки Гусыни».
Автор стихотворения «Three Little Kittens» избежала морализаторства, характерного для детской литературы 19 века, отдав предпочтение антропоморфным образам, абсурду как сатирическому приёму и игре слов. Это одно из первых детских произведений в литературе романтизма развлекательного (а не нравоучительного) характера.
Предполагают, что стихотворение является источником идиоматического выражения «to smell a rat» (букв. «пахнет крысами»), означающего «заподозрить неладное, чуять недоброе, подозревать что-либо».

Читайте так же:
Нужно ли чистить грибы дождевики

Словарик к стихотворению

cry (cried; cried) – плакать

fear – испуг, смятение

find (found; found) – находить

kitten – котёнок

lose (lost; lost) – терять

meow – мяуканье; мяу

mitten – рукавица, варежка

naughty – непослушный, капризный, шаловливый

pie – пирог

soil (soiled; soiled) – пачкать

Оригинальный вариант стихотворения Элизы Фоллен

New Nursery Songs for All Good Children (1843)

Three little kittens they lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear, we sadly fear
Our mittens we have lost.
What! Lost your mittens, you naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
No, you shall have no pie.

The three little kittens they found their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear, see here, see here,
Our mittens we have found!
Put on your mittens, you silly kittens,
And you shall have some pie.
Purr-r, purr-r, purr-r,
Oh, let us have some pie.

The three little kittens put on their mittens,
And soon ate up the pie;
Oh, mother dear, we greatly fear
Our mittens we have soiled.
What! soiled your mittens, you naughty kittens!
Then they began to sigh,
Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
Then they began to sigh.

The three little kittens they washed their mittens,
And hung them out to dry;
Oh! mother dear, do you not hear,
Our mittens we have washed!
What! washed your mittens, then you’re good kittens,
But I smell a rat close by.
Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
We smell a rat close by.

Учение английского языка без репетитора.

Здравствуйте, у меня возник вопрос по поводу Английского языка и его учении. Можно ли выучить английский язык без помощи репетитора, про произношения я не говорю, это можно откинуть. Мне важно только то, чтобы правильно составлять предложения или правописание предложений и просто знать перевод. Переводчики бывают разные, я вот собираюсь купить нормальный переводчик и на досуге читать там слова и переписывать в тетрадь и так вот буду, долго и трудно, но буду учить слова для перевода. Есть ли еще какие-нибудь источники где можно учить английский такой формы? Правописание предложений и перевод слов, но правописание предложений в словаре-то не выучишь. Буду благодарен если найдутся люди которые дадут советы где еще можно выучить английский язык без произношения, а если можно, то и с произношением тоже сойдет.

Опубликовано 20 апреля, 23:14

Пока вы это читаете, кто-то покупает классную вещь меньше, чем за 50 грн на аукционе.

Игра Антистресс Сквиши "Lол S" 13см, , ароматиз., в пакете 14см

осталось 30 мин

Игра Йо-йо "Единорог" 6см, 4 цвета, микс видов, на веревке, светячий , на батарейці.,

Ігра антистрес сквіші Єдинорог 13 см

осталось 32 мин

куртка тедди

7 комментариев

Я установила Ewa в плейчаркете, мега довольна. Учим с сыном, и это кайф. Приложение платное, сразу не покупайте, там цена за год больше 1000, подождите пару недель, они дадут скидку купите за 400 грн/год) я как лох оплатила сразу, а потом мне предложение на другой аккаунт пришло.

ну и пробные 3 дня бесплатно, скачайте посмотрите, но там ВСЕЕЕЕ и книги в том числе)

Если есть способности языковые, то да. У меня был знакомый, который сам турецкий язык выучил до разговорного и в Турции его турки понимали. Но он вообще языки любые легко учил

Вам нужен не просто словарь, Вам нужна грамматика. А словарь для пополнения словарного запаса.
Я самостоятельно изучаю итальянский, начинала с базы. Как формируются предложения в языке? На каком месте должны стоять подлежащее и сказуемое? И тд. Смотрю видеоуроки, делаю предложенные ДЗ для закрепления тем, стараюсь учить по 5-10 новых слов каждый день. В изучении языков важна систематичность и, само собой разумеется, практика.
Вообще при большом желании и хороших способностях к самоорганизации — всё получится!

Cпикасап с Еленой Шипиловой посмотрите,я с ней немецкий начинала учить, все по полочкам разложено, Дуолинго в телефон, Puzzle English тоже можно. Если какая-то база из школы есть, то будет легче

у вас есть база какая-то? Нужно учить не слова, а слова в контексте и грамматику. Так же как в русском: у 1 слова может быть 10 значений. Мне нравится английский по сериалам или по фильмам.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector